Час общения «Перевод как средство межкультурной и межъязыковой коммуникации»

Страница для печатиSend by email

2017-06-13 09:47:48

9 июня 2017 года в Ялте в рамках книжного фестиваля «Книжные аллеи» состоялся час общения «Перевод как средство межкультурной и межъязыковой коммуникации».


Мероприятие было организовано Республиканской крымскотатарской библиотекой им. И. Гаспринского при поддержке Министерства культуры Республики Крым и Министерства внутренней политики, информации и связи Республики Крым в рамках совместного с Санкт-Петербургом проекта.

Творческое общение с поэтами и переводчиками Аблязизом Велиевым и Ольгой Голубевой проходило с участием сотрудников Ялтинской централизованной библиотечной системы, местными поэтами, любителями художественного слова, а также студентами и преподавателями высших учебных заведений.


Аблязиз Велиев рассказал о творчестве Ашыка Умера и других всемирно известных представителей крымскотатарской литературы. Он познакомил участников мероприятия с работой национальных классиков и современных авторов в области художественного перевода. Ольга Голубева сказала о том, переводы занимают значительную часть в ее творчестве, и показала гостям свои поэтические сборники, куда наряду с оригинальными произведениями вошли и стихотворения крымскотатарских поэтов, переведенные ею на русский язык. Поэты представили публике на двух языках образцы поэзии Ашыка Умера, Мустафы Джевхерий. Состоялась премьера стихотворения Аблязиза Велиева в переводе Ольги Голубевой.


В рамках часа общения ведущий библиотекарь отдела обслуживания пользователей библиотеки им. И. Гаспринского Севиле Гафарова выступила на тему: «А.С. Пушкин в переводах на крымскотатарский язык» и продемонстрировала презентацию, подготовленную библиографом информационно-библиографического отдела Мавие Гафаровой.


Гостям мероприятия были представлены библиографические списки «А.С. Пушкин къырымтатар тилинде» («А.С. Пушкин на крымскотатарском языке») и «Антон Павлович Чехов (1860-1904) эсерлерининъ къырымтатар тилине терджимелери» («Переводы на крымскотатарский язык произведений Антона Павловича Чехова (1860-1904)»). Ведущий методист методического отдела Эльмаз Велиева рассказала собравшимся об истории крымскотатарской литературы, творчестве поэтов, которые жили и творили в ханский период.


Литераторы и сотрудники Республиканской крымскотатарской библиотеки им. И. Гаспринского ответили на вопросы участников мероприятия.