У книжной полки: ИРИНА ШАШКОВА – ПЛАМЯ НА ВЕТРУ

Шашкова, И. В.
Пламя на ветру: Избранные стихотворения : поэзия / Сост., подгот. текста, биогр. очерк и прим. И.Я. Лосинского. — Харьков : Курсор, 2005. — 298 с.

Ирина Шашкова: «Сиз эпинъиз эллеринъизни манъа узатып ялвармакътан ёрулдынъыз…»

2006 йылынынъ апрель айы. Куньлерден бир кунь почтаджы  кутюпханемизнинъ адресине Харьков шеэринден бир бандероль алып кельди. Бандерольнинъ ичинде бир табакъ беяз кягъытта къуршун къалемнен язылгъан мектюп ве джылтында «Пламя на ветру» серлевалы бир китап бар эди.

Элиме башта мектюпни алып окъудым. Онынъ баш къысмынен сайгъылы окъуйыджыларымызны таныш этмек истейим:

«Сайгъылы Айдер Решатович!

Ирина Шашкованынъ гизли сакъланып ве ильк кере нешир этильген шиирлеринден ибарет китапнынъ нусхасыны сизинъ кутюпханенизге такъдим этмектен гъает мемнюним. Шу китапнынъ 160-162-нджи саифелеринде булунгъан «Ты ли, Алиме?» ве «Зейнеп» серлевалы шиирлер ХХ асырнынъ орталарында къырымтатар халкъынынъ башына тюшкен фаджиагъа багъышлангъанлар. 139-141 саифелерде ер алгъан поэманынъ бир парчасы да айны шу мевзуны ачыкълай…

Сизге энъ эйи тилеклернен Игорь Лосиевский».

Анълашылгъанына коре, китапны кутюпханемизге эдие этип ёллагъан киши шу китапнынъ тертип этиджиси, филология илимлери докторы Игорь Яковлевич Лосиевский экен. «Пламя на ветру» китабынынъ кириш сёзюне о Ирина Шашкованынъ тафсилятлы терджимеиалыны бере.

Ирина Васильевна Шашкова-Знаменская 1918 сенеси Харьков шеэринде догъан. 1937 сенеси бабасы акъсыз къабаатланып къуршунгъа тизиле. Анасы исе 1938-де яшагъан шеэринден сюрюле. Ирина Шашкова омрю бою Харьковда В.Г. Короленко адына девлет ильмий кутюпханесинде чалышты. Ресмий ишинен бир сырада якъын достларындан гъайры ич кимсеге бильдирмей шиир яза. О, 1987 сенеси тувгъан Харьков шеэринде вефат этти.

Ирина Шашкованынъ шиирлери керчектен де олдукъча кучьлю, ифадели ве тесирченлер. Не языкъ ки, сагъ экенде ич бир шиири дердж этильмеген. Онынъ къырымтатар фаджиасына аит шиирлери Борис Чичибабин, Виктор Некипелов, Булат Окуджава, Инна Лиснянская киби буюк шаирлернинъ эсерлерине тенъ келе.

Халкъымызнынъ матем куньлеринде окъуйыджыларымызны шу аджайип инсан ве шаиренинъ яратыджылыгъынен таныш этмекни ляйыкъ коремиз. 

ТЫ ЛЬ, АЛИМЕ?..

(парча)

Ты ль, Алиме, вся в сиянье кудрей,
Спутанных ветром сухой Киммерии,
Ты ли, Зейнеп, отрешенье очей
В тьму кипарисов и пламя глициний?

Или твоя крохотулечка мать
В хлопотах о сыновьях и о доме?
Все вы устали ко мне простирать
Горем обугленные ладони.

Как самоцветы алуштинских звезд,
Ласковы были слова Сейт-Ибрама.
Что же, Снегурочка, в плаче без слез,
Что ты читаешь? Не стих ли Корана?

Что ты дала им за всю доброту,
За излучение роз и дорожек,
За это дерево в полном цвету,
Соком айвы, проникающим в кожу?

Что ты дала им?…И где Сейт-Мемет,
Пылкий татарин, поэт и влюбленный?
Там, за Уралом теряется след
Всех опалаченных, всех обреченных.

Может быть, в битве погиб Сейт-Умер?
Может быть, кто-то скончался в остроге?
Жив или мертв, но все тот же размер
Мне торопливо вручают дороги.

Сакли не жмутся, татарская речь
Только, как эхо в горах, пропадает.
Как ты старалась ребенка развлечь,
Как твой язык и зовет, и прощает!

1978

ЗЕЙНЕП

Заплетаешь косы, Зейнеп,
Десять змей по плечам сбегают,
Демон моря свой тайный свет
На твоих плечах обнажает.

Смуглоту твоих стройных ног
Омывают пески изгнанья,
Села мать на чужой порог
Переплаканного страданья.

Ветер голос в пустыню снес,
Не докличешься из пустыни.
Бьет волна о сырой утес
И никак до тебя не дохлынет.

1984