Вечер-презентация буктрейлера «Крымские эскизы Максима Горького»

4 апреля 2018 года в Библиотеке прошел вечер-презентация буктрейлера на крымскотатарском и русском языках «Крымские эскизы Максима Горького». Мероприятие было приурочено к 150-летию со дня рождения классика и прошло с участием студентов и преподавателей высших учебных заведений Симферополя.

Директор библиотеки Гульнара Ягьяева поприветствовала гостей и рассказала об истории создания РКБ им. И. Гаспринского. Она отметила, что основу фонда составляет личный архив и книжная коллекция ученого-языковеда Басыра Гафарова, переданные в дар библиотеке в 1991 году согласно его завещанию. Помимо этого, хранятся фонды известных писателей, ученых и деятелей науки: Решида Мурада, Эшрефа Шемьи-заде, Рефата Куртиева, Идриса Асанина, Сейяра Муртазаева, Виктора Ганкевича, Сафтера Нагаева и др.

В этот день сотрудники библиотеки провели для гостей ознакомительную экскурсию. Студенты психолого-педагогического факультета (Коррекционная педагогика. Спецметодика преподавания детской литературы) и факультета истории, искусств и крымскотатарского языка и литературы Крымского инженерно-педагогического университета, а также старший преподаватель кафедры крымскотатарского и турецкого языкознания, кандидат педагогических наук Зекие Мамутова познакомились с работой разных отделов.

Методист высшей категории Гульнара Шосаидова представила их вниманию новую детскую литературу, заведующая информационно-библиографическим отделом Диляра Белялова –библиографический указатель «Бала эдебияты» («Детская литература»). Студентам также была презентована выставка довоенных учебников и книг из редкого фонда.

Доцент кафедры крымскотатарской филологии факультета крымскотатарской и восточной филологии Таврической академии Крымского федерального университета имени В.И. Вернадского, кандидат филологических наук Айше Джемилева выступила с докладом на тему: «К вопросу о переводах произведений Максима Горького на крымскотатарский язык». Она отметила, что Крым занимал значительное место в жизни и творчестве классика, он лично был знаком с крымскотатарскими литераторами. Максим Горький создал целый ряд ярких образов по мотивам произведениий устного народного творчества крымских татар. Рассказы, повести, романы классика: «Песня о Соколе», «Старуха Изергиль», «Крымские эскизы», «Мать», «Дед Архип и Лёнька» и многие другие в разные годы были переведены Сейидом Абдуллой Озенбашлы, Джафером Гафаром, Аметом Озенбашлы, Амди Алимом, Эшрефом Шемьи-заде, Раимом Тынчеровым, Айдером Османовым и др.

После выступления ученого был продемонстрирован буктрейлер, подготовленный на крымскотатарском и русском языках на основе цикла Максима Горького «Крымские эскизы». Студенты познакомились с выставкой графических эскизов Шевкета Кешфидинова, на основе которых создавалась эта работа.

Заведующая отделом редких книг, рукописных материалов и книжных памятников Медине Алимова представила гостям библиотеки презентацию «Максим Горький в переводах на крымскотатарский язык».

Завершая мероприятие, ведущая вечера – заместитель директора Республиканской крымскотатарской библиотеки им. И. Гаспринского показала будущим специалистамбиблиографический указатель «Дженктен эвель къырымтатар тилинде нешир олунгъан дерсликлер. 1910-1941 сс.» («Довоенные учебники на крымскотатарском языке. 1910-1941 гг.»).