Круглый стол «К 100-летию Всесоюзного Тюркологического съезда»

20 февраля к Международному дню родного языка в Республиканской крымскотатарской библиотеке им. И. Гаспринского при поддержке Министерства культуры Республики Крым состоялся круглый стол (с международным участием) «К 100-летию Всесоюзного Тюркологического съезда».

В работе круглого стола приняли участие учёные, педагоги, журналисты, краеведы, сотрудники музеев и библиотек, общественные деятели. Были заслушаны доклады по истории участия представителей от Крыма в работе съезда, их роли и вклада в развитие тюркологических исследований. Интерес присутствующих вызвали выступления по вопросам особенностей перехода на латинскую графику крымскотатарского языка и проблемам по реализации резолюций съезда, вопросам терминологии и диалектологическим особенностям крымскотатарского языка и другие важные темы. Вниманию участников круглого стола были представлены уникальные архивные материалы, освещающие участие крымской делегации в работе тюркологического съезда и личная переписка участников съезда с ведущими тюркологами-востоковедами. Отдельные доклады были посвящены результатам работы Тюркологического съезда в этнографическом изучении истории и музыкальной культуры Крыма.

В работе круглого стола приняла участие доктор филологических наук, профессор, заведующий отделом азербайджано-туркмено-узбекских литературных связей Института им. Гянджави НАН Азербайджана Алмаз Ульви Биннатова.

Участники круглого стола обменялись мнениями и выработали рекомендации по сохранению и развитию крымскотатарского языка и культуры.


Справка

Известный лингвист Евгений Поливанов в 1923 году издает брошюру «Проблема латинского шрифта в турецких письменностях», где говорит о необходимости созыва съезда или конференции работников просвещения тюркских народов СССР по вопросам графики. Многие учёные и работники просвещения сознавали необходимость проведения конференции. В результате их общих усилий, в 1924 году в Москве при Научном обществе востоковедения была создана Ассоциация латинского шрифта для тюркских письменностей (Аслат), которая и начала подготовку общетюркского съезда.

В состав комиссии вошли: председатель С. Агамали-оглы, члены: В. В. Бартольд, А. Н.Самойлович, Б. Чобан-заде, А. Одабаш, Н. Ашмарин, З. Навширванов, А. Фитрат, Н. Тюрякулов и др. тюркологи и востоковеды.

Съезд проходил в Баку с 26 февраля по 5 марта 1926 года.

В работе съезда приняли участие крупнейшие ученые-востоковеды, государственные деятели и представители творческой интеллигенции. В работе съезда от Крыма принимали участие Бекир Чобан-заде, Мамут Недим, Асан Сабри Айвазов. Исмаил Лёманов, Абибулла Одабаш, Якуб Кемаль.

По итогам работы съезда 7 августа 1929 года постановлением ЦИК и СНК СССР «О новом латинизированном алфавите народов арабской письменности Союза СССР» переходу на латиницу был придан официальный статус.