Чехов А. П. Эсерлерининъ къырымтатар тилине терджимелери

Такъдим этильген библиографик джедвелине А. П. Чеховнынъ къырымтатар тилине терджиме этильген эсерлери кирсетильди, ондан да гъайры айры болюк оларакъ муэллиф акъкъында къырымтатар деврий матбуаты ве окъув дерсликлеринде дердж этильген макъалелер джедвели де такъдим этильди.

Джедвель И. Гаспринский адына кутюпханесининъ фондлары эсасында тертип этилип, кутюпханеджилер, оджалар ве студентлерге авале этиле.

В библиографический список вошли переводы произведений А. П. Чехова на крымскотатарский язык, а также литература о писателе на страницах крымскотатарской прессы.

Список составлен на основе фондов библиотеки им.И. Гаспринского и предназначен библиотекарям, преподавателям, студентам.

Азырлагъан З. Ислямова

Муаррир Д. Белялова

Редактор Л. Кадырова

Отв. за выпуск Г. Ягъяева

 

 

А. П. Чехов ве Къырым

 

А. П. Чехов Къырымгъа учь сефер келип кеткен эди. О, Къырымгъа биринджи кере 1888-нджи йылы келип, къач куньлер Феодосия шеэринде яшай. Экинджи кере 1889-нджы йылы, агъасынынъ олюми мунасебетинен келе. Учюнджи кере, 1894-нджи йылы Сахалин адасындан ёргъун къайткъан сонъ, раатланмагъа кельген эди.

1898-нджи йылы исе о артыкъ хасталыгъы себебинден Ялтагъа кочип кельмеге меджбур олгъан эди.

Ялтадаки яшавынынъ ильк йылларында о, вакъытынынъ чокъ къысмыны эсерлерининъ толу басылышыны азырлавгъа, оларны редактирлевге бере. Чехов озюнинъ язгъан эсерлерини критик козюнен ёкълай, пек чокъларыны басыладжакъ джыйынтыкъкъа кирсетмей. Кечкендай сойларыны гъайрыдан ишлеп, яхшы редактирлеп бере. О бу ишнен тамам эки йыл огъраша.

Бундан башкъа А. П. Чехов джемаат ишлерине Ялтада да пек актив къошула. Эр вакъыт джемаат эрбабы олгъан Чеховнынъ Къырымда ерлешкен сонъ да биринджи иши, туберкулёзнен хасталангъан ве ярдым ичюн онъа мураджаат эткен мухтадж халкъларгъа ярдым этмек олды. Чеховнынъ тешеббюсинен пара джыйылып, туберкулёзнен хасталангъанлар ичюн махсус санатория мейдангъа кетирильген эди. Бу «Явузлар» санаториясы эди. Бу санатория шимди Чеховнынъ адыны ташый. Чехов мектеп къуруджылыгъы ишлерине де чокъ ярдымлар косьтерген эди. Меселя, Ялтада Чеховнынъ ярдымынен Пушкин адына мектеп къурулгъан эди.

А. П. Чеховнынъ нефислик усталыгъы эп мукеммеллеше. О къыскъа икяенинъ озюне махсус бир союны догъурып, онъа аджайип бир усталыкъ берди.

«Икяеге догърудан-догъру мунасебети олмагъан эр шейни амансызлыкънен котерип атмакъ керек. Эгер сиз биринджи болюкте, диварда силя асылы тура десенъиз, экинджи я да учюнджи болюкте о силянынъ мытлакъа атмасы керек. Амма эгер о атмайджакъ олса, диварда да асылы турмамакъ керек».

А. П. Чеховнынъ икяелери къыскъа олмакътан башкъа, бир де пек садедирлер.  О, турмуштан адий ситуациялар алып, оларны эдебий умумийлештирюв юксеклигине, яшайышта ола тургъан типик аллар юксеклигине чыкъара ве буны сонъ дередже саде бир шекильде япа.

А. П. Чехов озь яратыджылыгъы акъкъында шойле деди : «Мен халкъкъа намус ве ачыкъ гонъюльнен ялынъыз шуны айтмакъ истейим: озюнъизге бир бакъынъыз, не къадар ярамай ве джан сыкъысы ичинде яшагъанынъызны бир корюнъиз. Башлыджасы шу ки, инсанлар буны анъласынлар, буны анълагъан сонъ исе, олар мытлакъа дигер бир яшайыш, гузельдже яшайыш догъурырлар. Мен о яшайышны корьмем, лякин билем, о яшайыш шимдикисине бенъземез, бам-башкъа олур. Бу яшайыш олмагъанда исе, мен инсанларгъа эп текрарлап тураджагъым: анъласанъыз, сиз пек ярамай яшайсыз, джан сыкъысы ичинде яшайсыз».

/ Р. Тынчеровнынъ «Эдебият дерслиги»нден, 1940 /

 

 

«Чёль» икяесинден парча

 Отрывок из рассказа « Степь»

 

«О, динъленип бакъса онъа отлар йырлагъандай кельди, яры олю, эляк олаяткъан бу отнынъ йыры шикяетли, лякин сафлыкънен, ич бир шейде къабааты олмагъанына, кунеш оны акъсыз куйдиргенине кимниндир къандыраджакъ ола; яшамакъ истегенини, даа пек яш экенини, эгер къывракълыкъ олмайып кунеш якъмагъан олса, пек дюльбер оседжегине инандыра; къабааты олмаса да, эр алда, кимдендир афу сорай, чезильмез азап ичинде экенини ве озюне пек языкъсынгъаныны айта эди…»

 

«…когда он прислушался, ему стало казаться, что это пела трава; в своей песне она, полумертвая, уже погибшая, без слов, но жалобно и искренно убеждала кого-то, что она ни в чем не виновата, что солнце выжгло ее понапрасну; она уверяла, что ей страстно хочется жить, что она еще молода и была бы красивой, если бы не зной и не засуха; вины не было, но она все-таки просила у кого-то прощения и клялась, что ей невыносимо больно, грустно и жалко себя…» 

А. П. Чехов  и  крымские татары.

 

«В  1899 году  А.П.Чехов поселился в  Верхней Аутке, где   большинство населения составляли крымские татары,  Что  известно  об  отношениях  Чехова с   соседями?  По свидетельству  И. Бунина, Чехов не  терпел уничижительных высказываний об инородцах и при любом  удобном случае  с восхищением  говорил, какой  трудолюбивый и честный  народ  его соседи-татары.  Сохранилось  воспоминание А. Куприна о реакции Чехова на унижение, которому подвергся крымский  татарин в  ялтинском порту. Чехов сходил с  борта парохода, носильщик-татарин  бросился  за  багажом,  а помощник капитана ударил его   по лицу. Утирая  кровь,  татарин выпрямился  и  крикнул чиновнику:  «Ты  думаешь, меня  ударил?  Ты вот кого ударил!» – и он указал на  Чехова. Все  увидели, как страшно побледнело лицо писателя. Гуманизм  Чехова,  который  касался  всех людей независимо от национальности и веры,  поразительно перекликается с  идеями великого  крымскотатарского просветителя  Исмаила Гаспринского. Известно, что они  были в  контакте.

Для постройки дома Чехов выбрал участок на окраине  Ялты. Строительство велось местными жителями – татарами и турками под руководством Бабакая Осиповича Кальфы.  О соседстве  и   общении с  татарами  Чехов в  шуточной форме   писал  московской знакомой: «Я  перешел в магометанскую веру  и уже приписан к  обществу  татар  деревни Аутка  близ Ялты …Осман Чехов» (1899).

В один из первых приездов в Крым в 1889 году Чехов познакомился с татарином Нури, часто бывал у него в гостях. Участница таких встреч Е.Шаврова  вспоминала: «Антон Павлович сидел возле Нури на самом почетном месте, пил кофе … и расспрашивал так подробно обо всем, точно был первым другом Нури…». Узнав, что писатель поселился в Ялте из-за туберкулеза легких, Мустафа Нури регулярно поставлял ему кумыс в гли¬няных кувшинах.

Где бы ни жил писатель, он всегда особое внимание уделял народному образованию. В Ялте был членом попечительства женской гимназии и Гурзуфского земского училища, принимал непосредственное участие в организации школы в деревне Мухалатка. Школа была построена в 1901 году, но еще в самом начале строительства Чехов беспокоился об учебниках. В марте 1900 года он пишет редактору крымскотатарской газеты «Переводчик» Измаилу Мурзе  Гаспринскому и просит прислать учебники для мухалатской школы. Вскоре из Бахчисарая были получены учебники в количестве 265 экземпляров. Стоимость их была оплачена Чеховым.

«Белая дача» Чехова находилась недалеко от греческой церкви св. Феодора Тирона и мусульманской мечети. Сквозь открытые окна кабинета писателя доносился с минарета голос муэдзина. Заходил к Чехову аутский мулла поговорить о делах татарской школы, для которой Антон Павлович выписывал из Москвы письменные принадлежности…

В Доме писателя до сих пор  бережно сохраняются предметы  татарского быта  из личной коллекции Чехова. Это   и красная  феска, и вышитый  платок, которым   татарские  женщины  покрывали голову.  Сам  Антон Павлович, выходя  из дома,    постоянно пользовался  тростью  работы  крымскотатарских  ремесленников. Это   искусно загнутая и отшлифованная  ветка  кизила с медным наконечником,  тонким  орнаментом и  выжженным  рисунком – скалами Симеиза».

Геннадий Шалюгин,

(с 1984 по 2006 гг. директор Дома-музея А.П. Чехова)

 

 

Из писем А. П. Чехова

 

12 марта 1900 г. Ялта.

Милый Иван, был у меня аутский мулла и: просил выписать для аутской татарской школы: 20 аспидных досок, 70 тетрадей, чернил, 1 кор<обку> перьев, 30 ручек и 70 карандашей. Купи всё это, купи     12 х 12 карандашей дешевых школьных и дешевых ручек и вели выслать мне в Ялту или же, если Маша будет посылать стулья, то пусть Мюр вышлет всё это со стульями. Можно и просто – сделать одно багажное место и послать, когда поедет Маша; ведь наберется не больше пуда. За все купленное заплатит тебе Маша. Только, пожалуйста, купи…

Твой Antoine.

Должно быть, грифелей тоже нужно.

12/III.

На обороте:

Москва. Ивану Павловичу Чехову.

 

23 марта 1900 г. Ялта.

 

Милый Иван, посылаю тебе для образца листок, вырванный из тетради. Мулла просит именно таких тетрадей!…

 

5 ноября 1899 г. Ялта.

    Многоуважаемая Мария Самойловна!

    Уведомляю Вас, что я перешел в магометанскую веру и уже приписан к обществу татар деревни Аутки близ Ялты. Наши законы не позволяют нам вступать в переписку с такими слабыми существами, как женщины, и если я, повинуясь влечениям своего сердца, пишу Вам, то совершаю большой грех. Благодарю Вас за письмо и шлю сердечный привет Вам и Вашей сестре, гадающей судьбу людей, и желаю Вам обеим попасть в гарем к какому-нибудь знатному господину, такому красивому, как Левитан.

 Пишите еще. Будьте здоровы и благополучны.

 Осман Чехов.  

 На конверте: Москва.

      Ее высокоблагородию Марии Самойловне Малкиель.

 

Китаплар / Книги

 

1. Cexov A. P. Agafija / A. P. Cexov ; ceviren M. Nyzhet. – Simferopol : Qrьmdevneşr, 1929. – 18 s. – (Işçı ve kojlıi xanesi).

Пер. загл. : Агафья.

 

2. Cexof A. P. Apajlar : hikaje / A. P. Cexof ; ceviren A. C. Şamilef. – Simferopol : Qrьmdevneşr, 1929. – 20 s. – (Işçı ve kojlıi xanesi).

Пер. загл. : Бабы.

 

3. Cexof A. P. Vanka / A. P. Cexof ; ceviren A. C. Şamilef. – Simferopol : Qrьmdevneşr, 1929. – 28 s. – (Az oqur-jazarlar kytybhanesi).

Пер. загл. : Ванька.

 

4. Cexof A. P. Vişne bagcasь : 4 perdelik komedija / A. P. Cexof ; отв. ред. пер. А. И. Баккал. – Simferopol : Qrьmdevneşr, 1937. – 48 s.

Пер. загл. : Вишнёвый сад.

5. Чехов А. П. Икяелер / А.П. Чехов ; тердж. эткен А. Демерджи. – Симферополь : Къырымдевнешр, 1940. –144 б.

Мундеридже / Содержание : Антон Павлович Чехов : [къыскъа терджимеиалы] ; Налим ; Фена ниетли адам ; Ванька; Агафья ; Аджеле ярдым ; Юкъусы келе ; Мужиклер ; Ионыч.

Пер. загл. : Рассказы.

 

6. Cexof A. P. Kaştanka / A. P. Cexof ; ceviren A. Dermençi. – Aqmescid : Qrьmdevneşr, 1929. – 29 s. – (Klassikler eserlerinin uçun kytypxanesi).

Пер. загл. : Каштанка.

 

7. Cexof A. P. Qap içinde adam / A. P. Cexof ; отв. ред. пер. З. Келямов. – Simferopol : Qrьmdevneşr, 1937. – 15 s.

Пер. загл. : Человек в футляре.

 

8. Чехов А. П. Къап ичинде адам / А.П. Чехов ; ред. З. Келямов. – Симферополь : Къырымдевнешр, 1939. – 17 б.

Пер. загл. : Человек в футляре.

 

9. Cexof A. P. Myzıkler / A. P. Cexof ; ceviren V. M. Habilef. – Simferopol : Qrьmdevneşr, 1930. – 45 s. – (Işçı ve kojlıi xanesi).

Пер. загл. : Мужики.

 

10. Cexof A. P. Unter prişıbejef. Jajin balьq / A. P. Cexof ; ceviren A. Latif-zade ; kitabın qapındaki resim Bırsovanьndьr. – Simferopol : Qrьmdevneşr, 1931. – 18 s.

Пер. загл.. : Унтер Пришибеев. Налим.

 

Айры эсерлери / Отдельные произведения

 

11. Бир байнынъ къылынувы : икяе // Абляй Ф. Окъув китабы : Аз окъур-язарлар ичюн. 1-нджи къысым / тертип эткен Ф. Абляй ; ред. Э. Шемьи-заде. – Симферополь : Къырымдевнешр, 1939. – С. 54–56.

 

12. Ванька : икяе // Алиев Б. Окъув китабы : Башлангъыч иектепнинъ 4-нджи сынфы ичюн / Б. Алиев ; ред. Э. Шемьи-заде. – Симферополь : Къырымдевнешр, 1939. – С. 58–62.

 

13. Ванька ; Койге къартбабама : икяелер // Алиев А. Окъув китабы : Башлангъыч мектепнинъ дертюнджи сынфы ичюн / А. Алиев ; ред. Э. Шемьи-заде. – Симферополь : Къырымдевнешр, 1940. – С. 10–13.

 

14. Каштанка : икяе // Эдебият хрестоматиясы : Къысым 1-джи. Башлангъыч мектепнинъ 3-джи сынфы махсус / тертип эткен Э. Шемьи-заде. – Симферополь : Къырымдевнешр, 1938. – С. 35–51.

 

15. Каштанка : икяе // Алиев А. Окъув китабы : Башлангъыч мектепнинъ 3-нджи сынфы ичюн / А. Алиев, Э. Дерменджи; отв. ред. Э.Шемьи-заде. – Симферополь : Къырымдевнешр, 1940. – С. 138–155.

 

16. Крыжовник : икяе // Эдебият хрестоматиясы : Орта мектепнинъ 9-джы сынфы ичюн / тертип эткен Ш. Алядин. – Симферополь : Къырымдевнешр, 1939. – С. 363–372.

 

17. Къадынлар : [икяе] / тердж. эткен А. С. Айвазов // Илери. – 1927. – № 7 (15). – С. 34–38.

Пер. загл. : Женщины.

 

18. Qap içindeki adam : [hikaye] / A. P. Cexof // Musanif J. Edebijatdan derslik ve xrestomatija : tam olgan orta mektebler icyn. 6-ncь sьnьf / J. Musanif, C. Gafarof, A. Fetislamov. – Aqmescid : Qrьmdevnesr, 1934. – S. 197–208

Пер. загл. : Человек в футляре.

 

19. Къуванч : икяе / тердж. эткен Ш. Рамазанов // Ленин байрагъы. – 1985. – Янв. 29. – С. 4.

Пер. загл. : Радость

 

20. Севинч : [«Мужики» икяесинден парча] // Терджиман. – 1914. – Февр. 19. – С. 3–4.

Пер. загл. : Отрывок из рассказа «Мужики».

 

21. Унтер Пришибеев ; Къап ичинде адам : икяелер // Окъув китабы : 7-джи сыныф ичюн / тертип эткен Н. Эмиров. – Симферополь : Къырым АССР девлет нешрияты, 1939. – С. 47–65.

Пер. загл. : Унтер Пришибеев. Человек в футляре.

 

22. Чиновникнинъ олюми : икяе // Эдебият : Там олмагъан орта ве орта мектеплернинъ 6-джы сыныфлары ичюн / тертип эткенлер М. Сулейман, Э. Шемьи-заде. – Симферополь : Къырымдевнешр, 1940. – С. 138–140.

Пер. загл. : Смерть чиновника.

 

23. [«Чёль» икяесинден парча ] // Октябрь ёлунен : шиирлер, поэмалар, икяелер, очерклер / тертип эткенлер Р. Фазыл, Черкез-Али. – Ташкент : Гъ. Гъулам адына эдебият ве санъат нешр., 1968. – С. 322–323.

Пер. загл. : Отрывок из рассказа «Степь».

 

24. Яшынлы авада : [«Чёль» икяесинден парча] // Эдебият : Там олмагъан орта ве орта мектеплернинъ 5-джи сыныфлары ичюн / тертип эткенлер Ф. Абляй, Ю. Болат. – Симферополь : Къырымдевнешр, 1940. – С. 23–25.

Пер. загл. : Отрывок из рассказа «Степь»

 

А. П. Чехов акъкъында / О творчестве А. П. Чехова

 

1. Чехов А.П. (1860–1904) : [Чеховнынъ яратыджылагъы ве «Крыжовник» эсери акъкъында] // Тынчеров Р. Эдебият дерслиги : Орта мектепнинъ 8-джы ве 9-джы сыныфлары ичюн дерслик / Р. Тынчеров, Ю. Болат. – Симферополь : Кърым АССР девлет нешрияты, 1940. – С. 197–205.

 

2. Антон Павлович Чехов : догъгъан кунюнинъ 120 йыллыгъы мунасебетинен // Ленин байрагъы. – 1980. – Янв. 29. – С. 3 : фот.

 

3. Савченко Г. Экимнинъ трубкасы ве чёкюччиги / Г. Савченко // Ленин байрагъы. – 1983. – Майыс 31. – С. 4.

 

4. Рус эдебиятынынъ гъуруры : А. П. Чеховнынъ 125 йыллыгъына // Ленин байрагъы. – 1985. – Янв. 29. – С. 4.

 

5. [апрель 7-де Къырымтатар миллий театри «Ялтада Чехов куньлери» фестивалинде «Антиквар тюкяны» спектаклини косьтереджеги акъкъында илян] // Янъы дюнья. – 1995. – Март 31. – С. 8.

 

6. На сцене крымскотатарского театра — Чехов: [прошла премьера спектакля «Антиквар тюкяны» по рассказам А.Чехова; интервью с режиссёром Р. Бекташевым] / беседовала Г. Курталиева // Авдет. – 1995. – 10 апр. – С. 4.

7. Меджитова М. Спектакльге билет къалмалы : [Къырымтатар миллий театринде апрель 5-те А. Чеховнынъ «Антиквар тюкяны» спектаклининъ премьера олып кечкени акъкъында; пьесаны тердж. эткен Ш. Селим, реж. Р. Бекташев, декоратор Ш. Сейдаметов, музыка Дж. Кариковнынъ] / М. Меджитова // Янъы дюнья. – 1995. – Апр. 14. – С. 8.

 

8. Шалюгин Г. Как Антон Павлович стал Османом Чеховым : [о взаимоотношениях А.П. Чехова с крымскими татарами] / Г. Шалюгин // Полуостров. – 2008. – 24–30 окт. – С. 5.

См. также : http://www.proza.ru/2010/11/12/653.

 

9. Булгакова Л-Ф. Домик Чехова в Гурзуфе, гурзуфская мечеть и наша семья / Л.-Ф. Булгакова // Голос Крыма. – 2014. – 16 мая. – С. 4 : фото.

 

10. Письма за 1900 год. Часть 6 [электронный ресурс] : [Чехов Антон Павлович (1860-1904)]. – Режим доступа : http://www.anton-chehov.info/pisma-za-1900-god-chast-6.html. – Дата обращения 26.01.2015.

 

****************************************************************

 

Государственное бюджетное учреждение культуры Республики Крым

«Республиканская крымскотатарская

библиотека им. И. Гаспринского»

Самокиша, 8

Симферополь

Тел. (0652) 249-560