Ретрообзор «Тынч Дон» («Тихий Дон»)
18 октября 2022 года в Республиканской крымскотатарской библиотеке имени Исмаила Гаспринского при поддержке Министерства культуры Республики Крым в отделе Редких книг, рукописных и архивных материалов прошел ретрообзор «Произведение «Тынч Дон» («Тихий Дон») М. Шолохова» подготовленный ко Дню памяти войсковой казачьей славы.
Сотрудник отдела А. Р. Эмиров представил вниманию пользователей библиотеки переводное издание М. Шолохова «Тынч Дон» («Тихий Дон») в переводе журналиста, общественного деятеля Сеит-Ибраима Ильясова, провел сравнительный анализ основного текста произведения с переводом его на крымскотатарский язык, дал сведения о самом издании, тираже представленной книги.
Şoloxof, M. Tьnc Don : roman / M. Şoloxof ; terçimeçi İ. İljasof ; redaktorь İ. İpci. — Aqmescid : Qьrьm Devlet neşrijatь, 1933. — 234 s. — 3.000 экз. — Текст : непосредственный.
Перевод заглавия: Тихий Дон
ТЫНЧ ДОН
БИРИНДЖИ БОЛЮК
В предпоследнюю турецкую кампанию вернулся в хутор казак Мелехов Прокофий. Из Туретчины привел он жену – маленькую, закутанную в шаль женщину. Она прятала лицо, редко показывая тоскующие одичалые глаза. Пахла шелковая шаль далекими неведомыми запахами, радужные узоры ее питали бабью зависть. Пленная турчанка сторонилась родных Прокофия, и старик Мелехов вскоре отделил сына. В курень его не ходил до смерти, не забывая обиды.
* * *
Сонъки Тюркие кампаниясында казаки Мелехов хуторгъа къайтып кельди. О, Тюркиеден озине къарылыкъкъа шалгъа сарылгъан кучюк бир къадын кетирди. Бу къадын асретли, кийик козьлерини сийрек косьтеререк, юзини сакъларды. Ипек шал узакъларнынъ ябанджы къокъуларынен къокъый, онынъ гузель орнеклери къадынларны пакъылландырырды. Эсире тюрк къадыны Прокофийнинъ догъмышларындан ятсырады, чекинди, ве къарт Мелехоф огълыны айры чыкъарды. Къарт элемини унутмайып олюнджеге къадар онынъ эвине бармады (С. 5).
/ М. Шолохов/
Пользователи библиотеки могут ознакомиться с книгой в отделе редких книг, рукописных и архивных материалов