Событийный хронограф «Горячий снег Сталинграда»

3 февраля 2023 года Республиканская крымскотатарская библиотека имени Исмаила Гаспринского при поддержке Министерства культуры Республики Крым в рамках историко-патриотического проекта «Хатыра» («Память») организовала событийный хронограф «Горячий снег Сталинграда» к 80-летию победы в Сталинградской битве.

Организаторы представили участникам мероприятия – педагогам и учащимся школы-лицея № 17 города Симферополь – видеоролик «80 лет Сталинградской битве» с хронологией тех исторических событий.

Специалисты учреждения презентовали книжную выставку «Голоса Сталинграда» и провели обзор литературы из библиотечного фонда. Дети познакомились с крымчанами – защитниками города и боевыми подвигами непосредственных участников Сталинградской операции: дважды Героя Советского Союза Амет-Хана Султана, Героями Советского Союза Сеитнафе Сеитвелиева и Узеира Абдураманова, а также кавалера трех орденов Славы Насибуллы Велиляева.

Литературным сопровождением мероприятия стала декламация фрагмента поэмы таджикского поэта Мумина Каноата «Голоса Сталинграда», за которую автор был удостоен Государственной премии СССР 1977 года.

В ходе ознакомительной экскурсии ребятам также рассказали об истории развития, работе, особенностях формирования фонда библиотеки, основу которого составляет личный архив ученого-филолога, участника Великой Отечественной войны Басыра Гафарова.

Мумин КАНОАТ

Голоса Сталинграда

(фрагмент из поэмы)

Как будто стая голубей, слетела вьюга на курган.

Железные пласты снегов разбросаны по берегам.

Здесь у зимы – железный звук,

                                            железный нрав,

                                                               железный счет.

Здесь даже солнце – холодит.

Здесь даже зимний ветер – жжет!..

В один из незабвенных дней зимы, в начале февраля,

приходят матери сюда –

                                       возвышенные, как Земля.

Идут – спокойны и мудры.

Идут – проведать сыновей.

За вечностью идут своей.

                                           За памятью идут своей.

Боль матерей за все века вместить земля бы не смогла, –

для этой боли тесен мир,

планета для нее мала!..

О мама!

Я – должник твоих пронзительных седых волос.

И черного, как ночь, платка.

                                               И вечных слез, прощальных слез.

Какое слово зазвучит из потрясенной немоты?

В соцветье траурных цветов

                                               родной цветок найдешь ли ты?

Ведь тяжесть на твоих плечах сейчас такая,

что под ней

крошится мрамор

                            и дрожат тугие мускулы камней.

Ты ищешь сына своего?

Он высоко,

                 так высоко,

что до него дойти тебе, родная, будет нелегко.

Он – выше облаков и гор.

                                         Лишь звезды светят вровень с ним…

(Перевод Роберта Рождественского)

Велиева Эльмаз Аблязизовна,
заведующий отделом обслуживания 
пользователей ГБУК РК «Республиканская 
крымскотатарская библиотека им. И. Гаспринского»