Выставка-перевод «Писатель на все времена»

Ко дню рождения сатирика, публициста, писателя Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина в соответствии с Указом Президента Российской Федерации «О праздновании 200-летия со дня рождения М.Е. Салтыкова-Щедрина» при поддержке Министерства культуры Республики Крым Республиканская крымскотатарская библиотека им. И. Гаспринского предлагает вниманию пользователей выставку-перевод «Писатель на все времена».

«…Едкий щедринский прищур, щедринская беспощадность в оценках, высота его собственных гражданских и этических идеалов, как живительный озон воздействующая на читателя даже на самых мрачных страницах, сопровождают нас в этом фантасмагорическом путешествии….»

А. Турков (Салтыков-Щедрин М. Е. «Дневник провинциала в Петербурге. – Москва, 1986)

Выставка включает произведения М. Е. Салтыкова-Щедрина различных лет издания: отдельные произведения и многотомные собрания сочинений, книги о жизни и творчестве писателя, литературно-критические статьи с анализом произведений М. Е. Салтыкова-Щедрина.

На выставке также представлены переводы на крымскотатарский язык отдельных произведений М. Е. Салтыкова-Щедрина, хранящиеся в фонде отдела редких книг, рукописных и архивных материалов. Среди них особый интерес представляют учебники и хрестоматии по литературе для общеобразовательных школ Крымской АССР, в которые включены такие переводы произведений писателя как «Акъылдане таш тешер балыкъ» («Премудрый пискарь»), «Лапек балыгъы – идеалист» («Карась – идеалист»), «Помещик къаралтысында бир кунь» (отрывок из произведения «Пошехонская старина»), «Тувгъан картинка» (Родные картинки).


Справка:

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин (1826–1889) – государственный чиновник, русский писатель, талантливый сатирик, журналист, редактор.

После окончания Царскосельского лицея в 1844 г. он служил в канцелярии военного министра, в 1847 г. получил штатное место помощника секретаря. Уже тогда Михаил Евграфович стал всерьез увлекаться литературной деятельностью, много читал, публиковал первые заметки и повести в литературных журналах.

28 апреля 1848 г. за повесть «Запутанное дело» М. Е.  Салтыков-Щедрин переводом был отправлен в Вятку – подальше от столицы в ссылку. За безупречную работу и репутацию пользовался большим успехом у горожан.

В 1856-1864 гг. служил чиновником особых поручений при министре внутренних дел в Санкт-Петербурге, вице-губернатором в Рязани и Твери, председателем Пензенской казенной палаты.

Параллельно со службой Михаил Евграфович сотрудничал с журналами «Московский вестник», «Русский вестник», «Библиотека для чтения», «Современник» (в 1863 г. стал сотрудником журнала). В 1877-1884 гг. был главным редактором журнала «Отечественные записки».

Выйдя в отставку, писатель написал свои главные произведения – «История одного города», «Пошехонская старина», «Дневник провинциала в Петербурге».

М. Е. Салтыков-Щедрин, виртуозно владевший эзоповым языком, считается одним из самых ярких сатириков русской литературы.

«…Одна из главных особенностей поэтики и стиля Щедрина – эзопоский язык или эзоповская манера, то есть совокупность семантических, синтаксических и ряда других приёмов, придающих произведению или его отдельным элементам двузначность, когда за прямым смыслом сказанного таится второй план понимания, который и раскрывает подлинные мысли и намерения автора…»

С. Макашин // Салтыков-Щедрин М. Е. Собрание сочинений в десяти домах. Том первый. – Москва, 1988. – С. 16