Открытие выставки «Священный праздник Курбан байрам»
27 июня 2023 года в Республиканской крымскотатарской библиотеке им. И. Гаспринского при поддержке Министерства культуры Республики Крым в рамках социально-ориентированного проекта «Аиле» («Семья») состоялось открытие выставки «Азиз Къурбан байрамы» («Священный праздник Курбан байрам»), приуроченной к празднику жертвоприношения «Курбан байрам».
Специалисты отдела обслуживания пользователей рекомендовали читателям литературу, связанную с одним из главных религиозных исламских праздников. Это труды краеведа Рефата Куртиева «Календарные обряды крымских татар» и «Крымские татары: этническая история и традиционная культура» (1998), книги «Ислам: культура, история, вера» (2016) и др.
В год 130-летия со дня рождения выдающегося литератора, ученого и педагога Бекира Чобан-заде» центральное место в экспозиции занимают созвучные тематике мероприятия произведения.
Большой интерес представляет рассказ «Огъурлы джоллар» («Открытые дороги»), в котором есть описание празднования Курбан байрама:
«Байрам бар эди: Къурбан байрам; майлы, этли, къан къокъулы татар байрамы… Байракъсыз, топсуз, тюркюсиз, сессиз, гизли байрам. Балачыкълар – манънайларында къурбан къанлары, аякъларында беяз, темиз чораплар, козьлеринде дели бир къуванч джувурып джюре, къол обе эдилер… Менборининъ къарысы эрте, танъ вакъты турып абдест алды, беяз марамасын байлады. Авуздан бильген къадимни, дуаларны окъуп майлы тавасынъ от устюне салды. Агъыр май къокъусы ичинде къыйгъача, локъум пиширмеге башлады…»
[Из сборника Б. Чобан-заде «Меним языларым…»]
Поэтическое произведение Бекира Чобан-заде «Эзан сеси» («Звуки эзана») поднимает духовно-нравственные проблемы, которые волнуют людей во все времена. Данное стихотворение дается на выставке на арабице и кириллице.
Представляем вашему вниманию текст произведения в оригинале и в переводе на русский язык.
Бекир ЧОБАН-ЗАДЕ
ЭЗАН СЕСИ
Акъшам устю, эзан сеси джанъгъыра,
Дертлилерни Хакъ къатына чагъыра.
Эзан сеси минареден джайыла…
Кокке чыгъа, мунълы, ёргъун байыла…
Чай къатында акъ сакъаллы къартбабай
Титрек къолун салкъын сувда увалай…
Деренлерден «Аллаh!» сеси хош келе,
Акъ манълайлар джерге тие, юкселе…
Мен гъарипмен, месджидим ёкъ киреджек…
Мирабына мунълы бетим сюреджек…
Эзан сеси биякъларгъа келялмай,
Татлы, татлы къулагъыма тиялмай…
Акъ сакъаллы къонъшу мазин яшаймы?
Кене «Аллаh!» деп сёзюне башлаймы?
«Аллаh!» десе эшиткенлер боламы?..
«Танърым, къуртар!» деп джамиси толамы?..
Ёкъсам кене бир-бирини къаргъайлар?
Бир-бирини джакътырмакъчюн джылайлар?..
Озюн ташлап гъарип джурткъа сарылгъан,
Бармы «Джуртум!» деп сесчиги къарылгъан?..
«Хакъ!» дегенде не дуясыз джурт ичюн?
Джурт кемирген бир къач мельун къурт ичюн?
Эзан сеси биякъларгъа келялмай,
Татлы, татлы къулагъыма тиялмай…
Эп джамилер шай къапанмай бир гедже,
Къарт мазинлер ольмез бурун гизлидже…
Джыйлышынъыз, эзан сесин къачырмай,
Гунанъызны Салгъырдайын ташырмай…
Къол котерип акъ юрекмен коклерге,
Башынъызны ялмай къойып серт ерге,
Хакъ къатында юрт савлыгъын тиленъиз!
Озинъизге яхшы олюм истенъиз!
Эзан сеси бу якъларгъа келялмай,
Татлы, татлы юрегиме тиялмай…
16 майыс, 1918,
Будапешт. [Из сборника Б. Чобан-заде «Меним языларым…»]
Бекир ЧОБАН-ЗАДЕ
ЗВУКИ ЭЗАНА
В вечерний час эзан звучит, будит нас.
Господь зовет, в ком есть печаль без прикрас.
Эзан звучит, ввысь уносясь, в поздний час,
Под небеса зовет всех тех, кто угас.
Седой старик к ручью приник, как тростник.
Трясущейся, как лист, рукой моет лик.
Из глубины несется крик: «О, Алла!»
И никнут лбы, моя любовь к ним светла.
Несчастен я: нет у меня ни дилья,
Ни храма нет, михраба нет для меня.
Эзан звучит, но дух молчит, к зову глух.
Моих ушей он не достиг, гаснет слух.
Жив ли еще тот муэдзин весь седой,
Чей зов «Алла!» нас звал с утра за собой?
И жив ли кто, в ком вера есть за душой,
Кто входит в храм молясь о нас, в дождь и зной.
А, может быть, здесь все давно враг врагу,
И только плач стоит в домах на снегу?
И есть ли тот, кто позабыв о себе,
Отчизне жизнь готов отдать, как судьбе.
Напрасно шлете к небесам свой призыв
О тех, кто Родину грызёт, позабыв.
Эзан звучит, но дух молчит, к зову глух.
Моих ушей он не достиг, гаснет слух.
Мечетей всех, ведь это грех, не закрыть,
И муэдзинам среди нас вечно жить.
Сойдитесь все, чтоб услыхать их эзан,
Возденьте руки от души к небесам.
Не стоит изливать грехи, как Салгир.
Пусть с головой уйдете вы в этот мир.
Просите: «Родине, Господь, дай добра»,
Себе же – смерти, как во сне, до утра.
Эзан звучит, но дух молчит, к зову глух.
Моих ушей он не достиг, гаснет слух.
1918, 16.05, Будапешт.
(Перевод Сергея Дружинина)[Из сборника Б. Чобан-заде «Булутлар=Облака»]
Велиева Эльмаз Аблязизовна,
заведующий отделом обслуживания
пользователей ГБУК РК «Республиканская
крымскотатарская библиотека им. И. Гаспринского»